Кабир: жизненный путьШейх, если ты лишен смирения, зачем идешь в хадж к Каабе?
Имя Кабира (1440-1518), великого поэта средневековой Индии, хорошо известно каждому индийцу, известно оно и за пределами Индии. Он жил в эпоху, когда две культуры - Индуизм и Ислам - сливались в интересный и своеобразный феномен индо-мусульманского синтеза, и его поэзия ярко проявилась в этом синтезе. Для индусов он - бхакта-святой, для мусульман - пир, для сикхов - бхагат, для членов ордена кабирпантх - аватара. В прогрессивных кругах Индии Кабира признают как поэта-реформатора, открытого врага брахманизма и кастовых различий, института неприкасаемых и всех форм социальной дискриминации. Признание им возможности для каждого человека личного общения с Богом фактически отрицало правомерность кастовых и имущественных привилегий, уравнивало всех людей перед лицом единого Творца. Рожденный индусами, а воспитанный мусульманами, Кабир неустанно повторял, что он - не индус и не мусульманин. Не принимая обряды и обеты обоих сторон, он говорил: "Бог не в храме, а в сердце человека". Умирая, индусы взывают: 'Рам!'
Путь к спасению он видел не в соблюдении обрядов и изощренных физических упражнениях, а в духовной чистоте, искренней любви к Богу. Именно Его личность находилась в центре внимания Кабира. Отказываясь от внешнего богопочитания, он признает опыт единения и возможности созерцания Бога, основанный на любви. Мятежные речи поэта восстановили против него брахманов, мулл, дервишей, лжесвятых. По наущению богословов разных толков, Кабир неоднократно подвергался гонениям. Но, несмотря ни на что, прожил долгую жизнь, оставив нам бесценный дар своего творчества, которое актуально и в наши дни. Согласно индуистской традиции, Кабир был сыном вдовы брахмана, которая, чтобы скрыть позор, бросила его на берегу Ганги, где его нашли ткач-мусульманин Ниру и его жена Нима. Они-то и взяли к себе на воспитание мальчика - будущего известного поэта. Мусульманская традиция сообщает, как один брахман привел к Рамананде (индийский философ и проповедник 1400-1470гг.) свою дочь-вдову, и Рамананд, несмотря на ее вдовство, предрек ей рождение сына. Вскоре у брахманки родился прекрасный мальчик, и она, боясь позора, отнесла младенца на берег озера Лахар Талиб (на окраине Бенареса) и оставила его там. Проходившие мимо Нима и Ниру взяли подкидыша на воспитание. Чтобы наречь ребенка, они пригласили кадия (мусульманского богослова). Кади открыл Коран и нашел там сразу четыре имени: Кабир, Акбар, Кибра и Кибулия, все они означают "великий" и служат только для прославления величия Господа. Кади казалось невероятным назвать сына бедняков - ткачей таким возвышенным именем. Он стал перелистовать Откровение в поисках иного имени, но, увы, везде он читал: Кабир, Акбар, Кибра и Кибулия. Ниру, приемный отец ребенка, был очень смущен, но мальчик утешил родителя, сказав, что происходит не от грешной плоти, а от света божественного. Существуют и другие версии его рождения. Говорят, что однажды гуру Рамананд, проходил мимо озера Лахар Талиб, увидел странное сияние, исходящее от поверхности воды. Рамананд изрек, что такое сияние может исходить лишь от ребенка, которому суждено стать великим святым. Мусульманская чета ткачей - Ниру и Нима, пришедшие на берег озера, увидели прекрасного малыша, плававшего на листе лотоса. После некоторых сомнений они решили усыновить младенца, так как сами были бездетны. Ребенок изрек, что он послан семейству ткачей из-за благих деяний доброго Ниму в предшествующей жизни, и сам он явился в мир, дабы еще раз попытаться спасти человечество от нескончаемых страданий иллюзорного бытия - круга сансары. По преданию у Кабира было двое детей - Камал и Кумали, мальчик и девочка. Однажды Кабир вместе с шейхом Такки сидел на берегу Ганги. Вдруг он увидел тело мертвого ребенка, плывущее по реке. Кабир вытащил ребенка и оживил его. Шейх был ошеломлен и сказал: "Ты совершил сегодня чудо (камал)". На что Кабир ответил: "Что ж, пусть дитя носит имя Камал". В предании сохранилась история, связанная с повзрослевшей дочерью Кумалой, которая как-то спросила отца после его многолюдной проповеди: "Почему столько людей пришли к тебе так рано, в четыре часа утра?" На что Кабир ответил: "Они пришли за свободой и истиной для того, чтобы стать Просветленными. Зачем бы еще они приходили так рано в зимнее утро, когда на улице так холодно?" Но Кумали возразила: "Папа, так много людей пришли за свободой? Я не верю этому, они, должно быть, пришли за чем-то еще". Затем девочка ушла и занялась своими играми. Однако на следующее утро она встала у ворот и всем, кто приходил к ним, она говорила, что ее отец собирается провести собеседование с каждым человеком прежде, чем дать свое благословение. Она сказала им, что они должны положить голову на бревно, а она по велению ее отца отсечет ее и отнесет показать своему отцу. Если человек согласится, то он будет благословлен. Она заверила каждого, что топор, который находится в ее руке, очень острый, и что они не ощутят никакой боли, когда она быстро отделит голову от туловища. Первая группа прибывших сказала: "Мы находимся здесь по той причине, что нам предстоит судебное разбирательство, и мы хотели бы получить благословение твоего отца. Но мы уже коснулись его ворот и, таким образом, получили его благословение, так что теперь мы можем идти в суд". Вторые сказали: "Наш сын очень болен, и мы пришли увидеть твоего отца, чтобы получить его благословение. Тогда наш сын не умрет". Третьи сказали: "Мы хотим получить благословение для своей дочери, которая выходит замуж. Мы лишь выразим свое почтение твоему отцу у этих ворот и уйдем. А завтра мы придем для своего благословения". Так что все эти люди, а также многие другие, имели иные свои причины придти к отцу Кумали, но только не для получения Просветления. Два часа спустя отец девочки вышел из пустого зала. Хотя было шесть часов, никого из посетителей не было видно, только его дочь стояла с топором в руке. "Папа, - сказала она, - я говорила тебе, что никто не приходит за свободой, - сказала она. - Зачем ты попусту тратишь свое время? Сегодня у всех были какие-то другие интересы". Разумеется, такой человек, как Кабир, не мог спокойно жить и проповедовать. Он был обречен на преследования властителей и клевету завистников. Однажды к султану Сикандару Лоди явилась толпа врагов Кабира - мусульман и хинду. Они шли средь бела дня с пылающими факелами и кричали, что все царство пребывает во мраке из-за гнусной проповеди Кабира, который не уважает ни одной из религий и сам полагает себя Брахманом и Великим Учителем. Разгневанный султан призвал Кабира, но тот не спешил предстать пред ним, заявляя, что для него Государь - один лишь Рама. Когда, наконец, поэт был доставлен во дворец, Сикандар Лоди спросил его: "Отчего не боишься ты моего гнева, почему не пришел по первому зову?" - "Я смотрел чудный спектакль", - отвечал ему Кабир. "И что же ты видел?" "Я видел часть мира сквозь игольное ушко, через которое прошли тысячи верблюдов и слонов". "Ты лжешь!" - воскликнул разгневанный султан. "Знаешь ли, Владыка, - отвечал Кабир, - как велико расстояние меж землей и раем? Знаешь ли, ты, о Шах, сколько живых существ разгуливают по этим просторам? И меж тем все они отражаются в глазах Верного. Разве не похож глаз святого на игольное ушко?" Сикандар Лоди, сраженный мудростью поэта, отпустил его с миром. Однако шейх Такки, придворный султана, был раздосадован успехами Кабира при дворе и не переставал оговаривать поэта перед своим властителем. Он утверждал, что бенаресский проповедник сеет смуту и искушает как хинду, так и мусульман, и, полагая себя воплощением Божества, впадает в оскорбительную для Аллаха ересь. Особенное недовольство окружающих вызывало то, что Кабир не желает жить ни как хинду, ни как мусульманин, но утверждает, что Бог обитает в каждом сердце. Мало того, он, бедняк, человек презренной касты, называет себя Кабир - Великий, хотя так приличествует называть только Бога или падишаха. Сикандар Лоди снова призвал к себе поэта-ткача и спросил его: "Каково твое настоящее имя, работник?" Кабир ответил: "Имя мое - Великий, имя мое - во всех трех мирах, вода, воздух и времена года - все это Я. Я - создатель Вселенной". Султан растерялся. Такого ему еще не доводилось слышать. И, чтобы впредь более никому не повадно было воображать себя создателем Вселенной, он приказал заковать Кабира в цепи, привязать на шею камень и утопить в Ганге, что и было исполнено. Возликовали враги Кабира, когда он исчез под водой. Но через мгновение люди на берегу увидели Кабира, сидящим на оленьей шкуре и плывущим против течения. Кроме того, его пытались сжечь. Кабира посадили в железную клетку и разожгли костер. Но пламя не достигало святого, и он ежился от прохлады. "Он колдун, чародей и маг" - кричали завистники. Султан испугался и велел, связав по рукам и ногам бросить его под ноги разъяренному слону. Слон, однако, даже не приблизился к Кабиру. Взбешенный султан сам уселся на слона и двинулся на поэта. Однако Кабир, сколь ни плачевно было его положение, не испугался, а слон, приблизившись к пророку, встал не колени. Тогда уж и Сикандер Лоди, испугавшись, пал ниц пред Кабиром. В конечном счете, Кабир стал очень знаменитым и уважаемым в обществе святым. Согласно традиции, он ушел из жизни в местечке Магхар, недалеко от Горакхпура, хотя почти всю жизнь жил в Бенаресе. Общество верило, что если умереть в Бенаресе, то обязательно вознесешься на Небеса, поэтому люди специально приезжали умирать в этот город. Когда Кабир стал старым и больным, он попросил своих учеников перевезти его в Магахар. Магахар - это небольшая бедная деревня на противоположном берегу Ганги. Существовало предубеждение, что все, кто умирает в этом месте, попадают прямо в ад, возможно, потому что он противоположен Бенаресу. Весь город был охвачен печалью, и люди просили святого не уходить из Бенареса. Однако Кабир сказал: "Я хочу перебраться в Магахар. Я не хочу умирать в Бенаресе, так как, если я умру здесь и попаду в рай, то какие мои заслуги?! Я же собираюсь умереть в Магахаре и хочу посмотреть, как меня сумеют направить в ад". Кабир настоял на своем, и ученики перевезли его в лодке на противоположную сторону. Он был единственным человеком, который специально приехал умирать в Магахар. После этого случая предубеждение о Магахаре перестало существовать. Это был последний акт сострадания Кабира к людям: несчастные люди, жители Магахара, были освобождены от многовековой глупости. И теперь именно Магахар считается святым местом, и каждый год почти все население Бенареса переправляется туда на лодках, чтобы отдать дань уважения Кабиру. На его могильной плите написаны такие слова: "Я отправляюсь в рай прямо из Магахара". Перебравшись в Магахар, Кабир поселился в маленькой хижине на берегу речки Ами. Войдя в нее, он приказал принести ему два покрывала и цветы лотоса, велел закрыть за ним дверь и оставить его в покое. Однако вскоре ученик Кабира, раджа Бир Сангха, вломился и стал умолять уважаемого учителя дать разрешение после его смерти совершить обряд по всем законам индуистской религии, то есть предать тело огню. Но тут же явился мусульманский наваб Биджли Хан и возопил: "Похоронить учителя по индийскому обряду! Лучше все мои войны полягут костями на этой земле! Я похороню учителя, как заповедовал пророк Мухаммад". Кабир воскликнул: "Будьте осторожны! Не обсуждайте между собой этот вопрос и не беритесь за оружие!" Ученики, пристыженые, удалились. Когда, спустя некоторое времы, люди вошли в хижину, они не обнаружили тела Кабира. На смертном одре лежали лишь два покрывала с разбросанными на них цветами. Индусы взяли одно покрывало с цветами и предали его кремации, а пепел по сей день сохраняется в Бенаресе. Второе же покрывало мусульмане захоронили в Магхаре. Впоследствии там были выстроены два белоснежных надгробия: одно индусское, другое мусульманское. Все говорят: "Сахадж", "Сахадж", но никто не знает, что такое "сахадж". Когда человек легко отказывается от чувственных страстей и удовольствий, это и есть "сахадж". Кто легко соединился с Хари (Всевышним), тот понял, что такое "сахадж". Отдал свою душу - получил душу Господа, без души Всевышнего нет души человеческой. Моя душа растворилась в душе Всевышнего, как вселенная растворилась в эфире и огне. Душа поселилась между небом и землей и стала тонкой. В созерцании Господа она обрела истинное знание и теперь никогда не расстанется с ним. Гимны Кабира, как авторитетные источники, включены в священную книгу сикхов "Ади Грантх" ("Гуру Грантх Сахиб"), составление которой было завершено в 1604-ом году при пятом гуру сикхов Арджуне. Также его речения собраны в такие произведения, как "Биджак" и "Грантхавали". Избранные строки из поэзии(перевод С.Липкина) * * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
Ади Грантх (фрагменты)Ты пожертвовал истинной верой ради мирских благ, но мир не пошел с тобой. О бхакти
О духовном учителе, гуру
О смерти
|