0%
 

Кавач Нарайаны

Фрагмент из 8-ой главы 6-го тома Бхагават Пураны.

Текст самого кавача на санскрите выделен жирным шрифтом.

Царь Богов Индра в Своей гордыне был настолько высокомерен, что однажды не проявил знака уважения к Своему Учителю Брихаспати, из-за чего потерял силу. В результате этого демоны, которые почитали своего Наставника, мудрого и могущественного Шукру, обрели власть над Вселенной и прогнали с Небес Богов. Боги, попросившие Брахму о помощи, получили от Него совет обратиться к святому подвижнику Вишварупе, а затем, оказывая Тому все знаки почтения, попросить Его стать для них Наставником.

Боги так и сделали. Тогда Вишварупа оказался на перепутье: с одной стороны, Боги просят о воцарении справедливости во Вселенной, но, с другой стороны, если Он поможет, то потеряет силу (тапас), накопленную подвижничеством (аскезами) и сам станет слабым. С одной стороны, Он является отрешенным отшельником и не должен поступать на службу к Богам или к кому-либо еще, но, с другой стороны, при отказе потеряет доброе имя, что для воцарения Дхармы тоже очень важно. Тогда Вишварупа временно оставил аскезы и покаяния, вернулся в мир и составил защитное заклинание, обращенное ко Всемогущему Нараяне. Это кавач Нарайаны. С его помощью бывший Владыка Небес Индра вернул себе утраченные власть и положение. Открыв Ему тайную молитву, великодушный Вишварупа сделал Индру неуязвимым для всякого оружия, что позволило Тому разгромить демонов.

Глава 8

3. <...> Избранный Наставник, сын Твашты, поведал царю Индре защиту, обращенную к Нараяне. Послушай теперь внимательно об этом.

4. Вишварупа сказал: "Помойте свои руки, стопы и сполосните рот. Затем, коснувшись травы куши, сядьте лицом на север и произнесите в уме мантры, таким образом очищая и обуздывая свою речь. 5-6. Когда настигнет опасность, наденьте защиту (то есть этот кавач), посвящая Нараяне, последовательно на свои стопы, на колени, на бедра, на живот, на сердце, а затем на грудь, на уста и на голову, начиная со слога "ом" и распределяя (восемь слогов мантры на эти перечисленные части тела)

ом на-мо на-ра-йа-на-йа,

в прямом, а затем (ту же мантру) в обратном порядке (перечисления частей тела).

7. Затем произнесите двенадцатислоговую мантру (именно эта мантра в тексте не указана, но может подойти следующая

ом на-мо бха-га-ва-те ва-су-де-ва-йа),

начиная его с Пранавы (то есть со слога "ом"), заканчивая слогом "йа", и распределяя слоги мантры по пальцам и фаланге большого пальца.

8. Затем следует поместить слог "ом" на сердце, затем слог "ви" - на темя, слог "ша" - между бровей, слог "на" поместить на волосы на затылке.

9. Слог "ве" следует расположить между глаз, слог "на" - на всех суставах, при слоге "ма" представить оружие. Так пусть представляется структура мантры.

10. А висаргу (то есть звук "х"), могущественно заканчивающую, следует направить во все направления. Итак, это мантра:

ом ви-ша-на-ве на-мах

11. После этого медитируйте на Высший Атман, Обладающего шестью совершенствами, Обладающего Знанием, Могуществом, Тапасом. И олицетворяя Его, произнесите эту мантру (нижеследующую молитву):

12. ом харир видадхйан мама сарва ракшам
нйастангхри падмах патагендра прыштхе
дарари чармаси гадешу чапа
пашан дадхано ашта гуно ашта бахух

Ом. Пусть окажет мне полную защиту Хари, восседающий на Царь-птице, касаясь Ее лотосными стопами. Обладающий восьми качествами, да защитит Он меня оружием, что держит в Своих восьми руках: раковиною, диском, щитом, мечом, палицей, стрелами, луком и арканом.

13. джалешу мам ракшату матсйа муртир
йадо ганебхйо варунасйа пашат
стхалешу майавату вамано вйат
тривикрамах кхе вату вишварупах

Пусть Господь, принявший тело рыбы, защитит меня от свирепых подданных морского царя Варуны. Да хранит меня Он на суше в иллюзорном облике карлика Ваманы, Тривикрамы (победивший три мира). Да хранит меня в небе Его вселенский облик.

14. дургешу атавйа аджи мукхадишу прабхух
пайан нрысимхо асура йутхапарих
вимунчато йасйа махатта хасам
дишо винедур кйапатамш ча гарбхах

В труднопроходимых лесах, а также на переднем крае битвы и в других местах пусть Господь Нарасимха защитит меня, враг предводителя демонов (Хираньякашипу). От громогласного хохота Нарасимхи содрогнулись все стороны света и жены демонов преждевременно разрешились от бремени.

15. ракшат васау мадхвани йаджна калпах
сва дамштра йоннита дхаро варахах
рамо адри кутешу атха виправасе
салакшмано авйад бхаратаграджо асман

Да защитит меня в пути Тот, кого постигают приношением жертвы, божественный вепрь Вараха, Своим клыком поднявший Землю. В горах да хранит меня Парашурама, а в чужих землях пусть защитит меня старший брат Бхараты Рама и брат Его Лакшмана.

16. мам угра дхармад акхилат прамадан
нарайанах пату нараш ча хасат
даттас ту айогад атха йога натхах
пайад гунешах капилах карма бандхат

Да не даст мне Всевышний Нараяна погрязнуть во всяком безумном беззаконии, и да избавит Нара меня от гордыни. Да не позволит Обладатель всех йогических сил Дататтрея сойти с йоги. Да хранит меня от оков деятельности Владыка гун мудрец Капила.

17. санат кумаро авату камадевад
дхайаширша мам патхи дева хеланат
деварши варйах пурушарчанантарат
курмо харир мам нирайад ашешат

Пусть Санат-кумара спасет меня от Камадевы (от вожделения). А Господь Хаягрива защитит меня от пренебрежения поклонению Божествам. Пусть божественный мудрец (Нарада) поможет мне избежать оскорблений при поклонении Божествам, а Господь Курма - от падения в бездну ада.

18. дханвантарир бхагаван пату апатхйад
двандвад бхайад рышабхо нирджитатма
йаджнаш ча локад аватадж джанантад
бало ганат кродха вашад ахиндрах

Пусть Величайший Дханвантари оградит меня от всего, что вредит здоровью. А от двойственности и от страха защитит обуздавший чувства Ришабха. Да защитит меня Ягья от дурной молвы и злого влияния со стороны, а Баларама в образе Змея (Шеши) от многочисленных гневных змей.

19. двайпайано бхагаван апрабодхад
буддхас ту пашанда гана парамадат
калких калех кала малат прапати
дхармаванайору крытаватарах

Пусть Величайший Двайпаяна (Вьяса) защитит меня от любого невежества. Да удержит меня Будда от безумия безбожников. Да защитит меня Кальки от тьмы века Кали, величественно нисходящий для защиты Дхармы.

20. мам кешаво гадайа пратар авйад
говинда асангавам атта венух
нарайанах прахна удатта шактир
мадйан дине вишнур ариндра паних

Пусть Кешава защитит меня Своей палицей в первой части дня, пусть хранит Говинда, держащий флейту, во второй части дня, Нараяна со всеми Своими энергиями пусть в третьей части дня, а в четвертой - Вишну, вооруженный диском.

21. дево апарахне мадху хоградханва
сайам три дхамавату мадхаво мам
доше хрышикеша утардха ратре
нишитха еко авату падманабхах

В пятую часть дня - Господь Mадхусудана, вооруженный грозным луком. В шестой части дня (вечером) пусть защитит меня Mадхава, в начале ночи - Хришикеша, а также во второй и третьей части ночи пусть лишь защищает Падманабха.

22. шриватса дхамапара ратра ишах
пратйуша ишо аси дхаро джанарданах
дамодаро авйад анусандхйам прабхате
вишвешваро бхагаван кала муртих

Пусть Господь, носящий знак Шриватсы на Своей груди, защитит меня в четвертой части ночи. Пусть Господь Джанардана, держащий меч, защитит меня в конце ночи. Пусть Дамодара защитит меня на границах дня и ночи, и Вселенский Вишвешвара защитит меня ранним утром.

23. чакрам йугантанала тигма неми
бхрамат самантад бхагават прайуктам
дандагдхи дандагдхи ари саинйам ашу
какшам йатха вата сакхо хуташах

Диск, имеющий острые лезвия, действующий подобно огню уничтожения в конце эпохи, летящий во всех направлениях, пущенный Господом, сожги, сожги дотла мгновенно вражеское войско подобно тому, как пылающий огонь выжигает солому, раздуваемый ветром!

24. гаде ашани спаршана виспхулинге
нишпиндхи нишпиндхи аджита прийаси
кушманда ваинайака йакша ракшо
бхута грахан чурнайа чурнайарин

О палица, высекающая огненные искры подобно соприкосновению с молнией, дорожимая Всевышним, ударь, ударь! Кушмандов, вайнаяков, якшей, ракшасов, бхутов и грахов обрати в пыль, обрати!

25. твам йатудхана праматха прета матри
пишача випраграха гхора дрыштин
дарендра видравайа крышна пурито
бхима свано арер хрыдайани кампайан

О раковина, ракшасов, праматхов, претов, матов, пишачей и призраков с ужасными взглядами отгони, наполненная Кришной, грозно звучащая, сердца врагов содрогающая!

26. твам тигма дхараси варари саинйам
иша прайукто мама чхинди чхинди
чакшумши чарман шата чандра чхадайа
двишам агхонам хара папа чакшушам

О лучший из острых мечей, используемый моим Господом, вражеских воинов руби, руби! О щит, украшенный сотней лун, закрой глаза врагов, погрязших в грехе, устрани тех, чьи глаза греховны!

27. йан нах бхайам грахе бхйо абхит
кетубхйо нрыбхйа эва ча
сарисрыпе бхйо дамштри бхйо
бхуте бхйо амбхогйа эва ча

От наших внутренних страхов, от страхов перед прошедшим влиянием планет и комет, а также от страхов перед злобными людьми, от страхов перед пресмыкающимися, от страхов перед зверями, от страхов перед призраками, а также перед греховными поступками -

28. сарвани этани бхагаван
нама рупанукиртанат
прайанту санкшайам садйо
йе нах шрейах пратипаках

все это (перечисленное выше) благодаря прославлению качеств и имен Господа пусть полностью и немедленно уничтожится, как мешающее нашему благополучию.

29. гарудо бхагаван стотра
стобхаш чхандомайах прабхух
ракшату ашеша крыччхребхйо
вишваксенах сва намабхих

Пусть Господь Гаруда, воспетый в гимнах, Владыка, олицетворяющий Веды, защитит от бесчисленных бед, а Вишваксена защитит Своими Именами.

30. сарва ападхйо харер нама
рупа йана айудхын наха
буддхи индрийа манах пранах
панту паршада бхушанах

От всех опасностей Имя Хари, Его Форма, средство передвижения и оружие наши разум, чувственные устремления, ум, прану и все близкое и драгоценное пусть защитят.

31. йатха хи бхагаван эва
вастутах сад асат ча йат
сатйена анена нах сарве
йанту нашам упадравах

Так как именно Господь, воистину, является и Истиной, и неистиной, поэтому этой Истиной пусть все наши несчастья уничтожатся.

32. йатха аикатмйа анубхаванам
викалпа рахитах свайам
бхушана айудха линга акхйах
дхатте шактих сва майайа

Так как мы воспринимаем как единое и не имеющее различий Его драгоценные оружие, качества и Имена, наполненные собственной энергией Майи,...

33. тенайва сатйа манена
сарва джно бхагаван харих
пату сарвайх сварупайр нах
сада сарватра сарва гах

...поэтому именно благодаря такому истинному пониманию пусть вездесущий Господь Хари защитит всеми Своими воплощениями нас всегда и всюду и во всем.

34. видикшу дикшу урдхвам адхах самантад
антар бахир бхагаван нарасимхах
прахапайан лока бхайам сванена
сва теджаса граста самаста теджах

По (восьми, то есть) основным и промежуточным сторонам света, сверху, снизу и кругом, изнутри и снаружи пусть Господь Нарасимха уничтожит опасности мира своим рыком, Своей силой, поглощая все их силы".

35-37. Вишварупа продолжил: "Итак, о царь Небес, Я открыл тебе чудесную молитву, благодаря которой Ты легко победишь войско демонов. Она является настолько мощной, что неуязвимым будет даже тот, кого окинет взором или коснется стопою воин, облаченный в эти молитвенные доспехи. Молитва, сложенная Мною, облачает Тебя в броню из невидимых сил Всевышнего. Тому, кто защищен этой молитвою, не страшны ни козни правителей, ни воры, ни злые силы, ни болезни.

38-39. О владыка, однажды дваждырожденный по имени Каушика, читая эту молитву посреди пустыни, йогической силой покинул свое тело. Над местом, где покоились его останки, однажды пролетал на своем корабле царь гандхарвов Читраратха, окруженный прекрасными девами.

40. Внезапно корабль опрокинулся и рухнул на землю. Изумленный царь по наставлению мудрецов Валакхильев собрал те кости и предал их реке Сарасвати, текущую на восток, а затем только, омывшись в реке, вернулся в свою обитель".

41-42. Шри Шука сказал: "Кто услышит эту молитву в момент страха и опасности, а затем с верою и благоговением будет ее применять, тот удостоится всеобщего почитания и будет защищен от любой опасности".

вернуться в раздел "Индуизм"