0%
 

Источник могущества оружия Нары и Нараяны

Махабхарата. Дрона-парва (книга 7). Фрагменты

 

После того, как Дрона был убит при помощи обмана, и оружие "Нараяна" было отражено, сын Дроны, Ашваттхаман в сильном гневе, отбросив всякий страх, ринулся против партхов. Преисполненный доблести, он прикоснулся к воде и вызвал к действию оружие "агнея", совершенно неотразимое даже Богами. Целясь во всех видимых и невидимых своих врагов, сын учителя Ашваттхаман освятил мантрами сверкающую стрелу и метнул ее. И тогда возник в пространстве неистовый ливень стрел, начали дуть холодные ветры, Солнце больше совсем не грело. Все пять первоэлементов, казалось, пришли в расстройство. Опаляемые сильным жаром той стрелы, слоны и другие земные существа убегали, тяжело дыша и желая найти спасение против ее ужасной мощи. Во все стороны света падали всевозможные ливни стрел со скоростью Гаруды или ветра. Сожженные теми стрелами враги падали, словно деревья, сожженные яростным огнем. Потоки колесниц падали повсюду тысячами. Казалось, что сам Агни сжигает войско в бою, подобно тому как разрушительный огонь уничтожает все существа в конце юги. Целое акшаухини войска и Арджуна не могли быть видимы в том великом сражении. Никогда раньше не было видано и слыхано подобного оружия.

Глава 172

...Но тут Арджуна вызвал к действию оружие Брахмы, способное к отражению любого другого оружия, как было определено самим Рожденным в лотосе (то есть Брахмой). И в одно мгновение тогда мрак тот совсем рассеялся. Начал дуть прохладный ветер, и все страны света сделались ясными и чистыми. И стало видно необычайное зрелище: целое акшаухини войска пандавов было уничтожено. И в сожженном чудодейственной силой оружия Ашваттхамана войске том внешний вид убитых невозможно было распознать.

Затем показались вместе два героя, освобожденные могучие лучники Кешава и Арджуна, словно рассеивающие мрак два Светила на небосводе. Снабженная знаменем и стягами и запряженная конями, с днищем и отборнейшим оружием их колесница, столь устрашающая враждующих воинов, освобожденная от мрака, сияла блистательно. И в ту же минуту раздались тогда среди воинов пандавов, преисполненных радости, восторженные возгласы, смешанные со звуками раковин и грохотом барабанов. У обоих войск относительно тех героев сложилось мнение, что оба они погибли. Избавленные, невредимые и жизнерадостные они затрубили в свои превосходнейшие раковины. При виде партхов, преисполненных радости, враждующие воины сильно встревожились.

Увидев их обоих, великих духом, избавленных, сын Дроны сильно опечалился. С минуту он поразмыслил о том, что случилось, а затем предался заботам и печали. Испуская продолжительные и жаркие вздохи, он впал тогда в сильное уныние. Отложив затем свой лук, сын Дроны стремительно соскочил с колесницы, и, восклицая: "О позор, позор, все это ложно!", убежал прочь из сражения.

Затем он увидел Вьясу, местопребывание Сарасвати, составителя Вед, незапятнанного грехом, и с внешностью, подобной цвету густого дождливого облака. И увидев его, стоящего впереди, сын Дроны упавшим голосом и подобно глубоко опечаленному приветствовал его и молвил такие слова:

- О, владыка! Это иллюзия или же это причуда? Мы не ведаем, что это может быть! Каким же образом, в самом деле, это оружие мое оказалось напрасным? В чем было нарушение? Или же это нечто противоестественное, или же это победа над мирами, одержанная обоими Кришнами, ибо оба они все еще здравствуют? По-видимому, время непреодолимо! Ни асуры, ни бессмертные и гандхарвы, ни пишачи и ни ракшасы, ни змеи, якши и птицы, ни существа человеческие вовсе не могут отважиться обезвредить это оружие, выпущенное мною! Это оружие могло пылать, уничтожив целое акшаухини войска. Так почему же тогда оно не убило Кешаву и Арджуну, обоих подверженных закону смертных? Спрошенный мною, о божественный, скажи мне о том по правде!

И тогда Вьяса ответил:

- Огромной важности сей предмет, о котором ты спрашиваешь меня с удивлением! Я скажу тебе все, слушай же внимательно! Тот, кто называется по имени Нараяна, - наиболее древний среди древнейших. И ради осуществления своей цели тот Творец Вселенной родился как сын Дхармы. Находясь на горе Майнаке, он предался суровому подвижничеству. Исполненный великой мощи, подобный огню или солнцу, стоял Он там с поднятыми вверх руками. Лотосоглазый, Он изнурял себя в течение шестидесяти тысяч и стольких же сотен лет, питаясь все время одним только воздухом. Снова затем предавшись суровому покаянию другого рода в течение времени, дважды длительнее прежнего, Он заполнил пространство между небом и землей мощью. И когда в силу того подвижничества, о сын мой, Он стал подобным Брахме, Он увидел тогда Творца Вселенной, изначальный источник и хранителя Вселенной, верховного Владыку, труднодоступного для взоров даже самих Богов, наимельчайшего из мельчайших и величайшего из великих, Того, кто называется Рудрой, Властителем и Быком, Того, кто вселяет жизнь, нерожденного и высочайшего, пребывающего в сердцах всех существ, что движутся и недвижны, неотразимого и трехглазого, неистового в гневе и великого душою, Всеразрушителя, с сердцем, благорасположенным, носящего дивный лук и два колчана, облаченного в золотые доспехи и наделенного мощью безграничной, вооруженного палицей, громовой стрелою и сверкающим трезубцем, боевой секирой, булавою и огромнейшим мечом, с косою, заплетенной в виде кольца, и с лунной диадемой на макушке, облаченного в тигровую шкуру, с жезлом в руке, украшенного изящными браслетами ангада, носящего змей вместо священного шнура и окруженного различными творениями Вселенной и сонмами злых духов, ставшего Единым, представляющего вместилище аскетических подвигов и высокочтимого мудрецами преклонных лет желанными речами, Того, кто есть вода, небо и эфир, земля, Солнце и Месяц, ветер и огонь, кто есть само отражение Вселенной. Люди дурного поведения не в состоянии видеть Его, нерожденного, сокрушителя всех ненавистников брахманов, изначальный источник бессмертия. Только брахманы праведного поведения, когда очистились от грехов и освободились от чувства печали, видят Его мысленным взором.

Вследствие своих аскетических подвигов и благодаря своей преданности к нему Нараяна увидел то олицетворение справедливости, достойного восхваления, принявшего вселенскую форму. И увидев то высочайшее вместилище всех видов блеска, того Бога Богов, увешанного ожерельем из бусин, Он, душою весьма довольный, возликовал словами, сердцем, умом и телом своим. Тогда при виде Его Нараяна почтил божественного Владыку, Первопричину Вселенной, подателя даров, могущественного, стоящего вместе с роскошно и красиво сложенной Парвати, нерожденного и невозмутимого Владыку, скрытую Суть всех причин, неувядаемого. И тотчас поклонившись Рудре, сокрушителю Андхаки, Лотосоглазый Нараяна, исполненный преданности, стал восславлять Трехглазого:

- О досточтимейший, первые Боги, создатели всего сущего, которые являются ныне покровителями мира и которые, вступив на эту Землю, Ивое древнейшее творение, о божественный Владыка, охраняли ее прежде, все произошли от Тебя! Боги и асуры, змеи-наги, ракшасы и пишачи, существа человеческие и птицы, гандхарвы и якши, а также различные другие существа и Вишвы, - мы знаем, - все они произошли от Тебя! Все, что сделано для Индры, Ямы, Варуны и Хранителя сокровищ, Митры, Тваштры и Сомы, в действительности, предназначено для Тебя. Форма и свет, звук и пространство, ветер и осязание, вкус и вода, запахи, чувственное желание, сам Брахма, Веды и брахманы, все, что движется и недвижно, - все это произошло от Тебя. Подобно тому как испарения, поднимаясь от водоемов и оседая в виде дождевых капель, приходят в состояние, разделяющее их одну от другой, а при гибели мира они снова соединяются вместе в сплошном и едином, - точно так же и мудрец, оставляя происхождение и жизненный путь всех существ, приходит тогда в слияние!

Две дивные и скрытые птицы (Ишвара и джива), обнаруживаемые в мыслях, священная смоковница с поникшими ветвями (Веды с различными редакциями), семь охранителей (пять основных элементов мира, душа и ум) и десять других, которые поддерживают этот город (чувства и органы чувств в совокупности, поддерживающие тело), - все они созданы Тобою, но Ты обособлен и независим от них! Прошлое, настоящее и будущее, которые неотвратимы, проистекают от Тебя, а также все семь миров и вселенная. Меня, который предан Тебе и благоговейно почитает, одари Ты своей милостью! Не причиняй Мне вреда вселением в Мою душу дурных мыслей. Ты есть душа душ. Тот, кто разделяет такие же убеждения и знает Тебя как изначальное семя, достигает Брахмы. Из желания оказать Тебе почтение Я восславляю Тебя, стараясь постичь Того, кто разъезжает на быке, о отличаемый даже Богами! Восславленный Мною, дай Мне желанные Мною дары, столь труднодостижимые! И не отказывай Мне!

И синегорлый Бог с душою непостижимой, первейший из Богов, держащий палицу, усердно прославляемый мудрецом Нараяной, дал дары ему, заслуживающему их: "По моей милости, о Нараяна, среди существ, происходящих от Богов и гандхарвов, Ты будешь обладать мощью и душою неизмеримой! Ни Боги, ни асуры и могучие змеи, ни пишачи, ни гандхарвы, ни люди и ни ракшасы, ни супарны и змей-наги, ни вишвы и ни животные и звери никогда не будут в состоянии одолеть Тебя! Никто даже среди Богов не сможет победить Тебя в сражениях! Благодаря Моей милости никто не в состоянии будет никоим образом причинить Тебе боль ни оружием, ни громовой стрелою, ни огнем или ветром, ни предметом сухим или мокрым и ничем, что движется или неподвижно! Ты даже превзойдешь Меня самого, если когда-либо вступишь в битву со Мною!"

Так были получены эти дары некогда Шаури (Кришной). Этот самый Бог бродит ныне по свету в облике Васудевы, сбивая с толку Вселенную своей иллюзией. В силу аскетических подвигов Нараяны родился великий отшельник, по имени Нара, равный во всем Тому Богу. Знай всегда, что он есть Арджуна! Те оба мудреца, считающиеся наиболее достойнейшими среди древнейших Богов, принимают свое рождение в каждой юге ради содействия целям мирской жизни. Ты тоже, о премудрый, наделенный великим умом, родился частицею Рудры, как всецелый плод благочестивых своих деяний и великих аскетических подвигов, наделенный великою внутренней мощью и гневом. Ты был в прошлом наделен великой мудростью и был равен Богу! Считая Вселенную состоящей только из Махадевы, ты истощил свое тело различными обетами из желания ублаготворить того Бога. Приняв облик нового человека, великого, блистательного и земного, ты ублаготворил Его молитвами, жертвенными возлияниями и щедрыми приношениями, о милостивый! И так чтимый тобою, тот Бог древнейший был удовлетворен тобою, о мудрый, и дал тебе многочисленные дары, взлелеянные в твоем сердце.

Как у Них обоих, так и у тебя рождение, деяния, аскетические подвиги и глубокое сосредоточение являются наиболее высокими и совершенными. Как Ими обоими, так и тобою в поклонении твоем почитается в каждой юге великий Бог в образе линги. Этот Кешава - преданный поклонник Рудры, и произошел он от самого Рудры. Он почитает Владыку, считая Его в образе линги изначальным источником Вселенной. В Кришне постоянно сосредоточены знания единения с высшим Духом, и знания, дающие возможность видеть все то, что сокрыто от глаз. Ведь таким Его почитая жертвоприношениями, Боги, сиддхи и величайшие мудрецы домогаются высочайшего и незыблемого положения в мире. Ибо Кришна сей извечен и должен быть почитаем совершением для него жертвоприношений. Он всегда почитает Владыку в образе линги, считая его изначальным Источником происхождения всех существ. Бог с изображением быка на своем знамени проявляет исключительную благосклонность к Нему.

Услышав те слова Вьясы, сын Дроны, могучий воин на колеснице, совершил поклонение Рудре и счел Кешаву достойным высочайшего уважения...

Глава 173

...После того как был убит непревзойденный воин на колеснице Дрона сыном Паршаты, и кауравы потерпели полное поражение, Дхананджая, сын Кунти, при виде необычайного чуда, принесшего ему собственную победу, спросил Вьясу, волею судьбы пришедшего туда:

- В то время как я уничтожал врагов в сражении ливнями сверкающих стрел, я постоянно видел перед собою шествующего впереди человека, ярко сияющего, словно наделенного блеском огня. В какую бы сторону он ни устремлялся с поднятым копьем, всюду там враги мои оказывались сокрушаемы мною, о великий отшельник! Он не касался ногами земли и не выпускал своего копья. Благодаря скрытой его мощи из копья его исторгались тысячи копий. Всех врагов, в действительности им сокрушенных, люди считали сокрушенными мною. Следуя по пятам его, я только сжигал войска, уже сожженные им. О божественный, поведай мне о том, кто был тот герой великий, высочайший из мужей, о Кришна (Кришна-Двайпаяна), с копьем в руке, подобным самому Солнцу по внутренней мощи своей?

Вьяса ответил ему:

- Ты видел, о Партха, Шанкару, первопричину происхождения Праджапати, Того всемогущего Мужа, наделенного великою мощью, воплощение Небес, земли и воздушного пространства, божественного Владыку, Покровителя Вселенной, безраздельного повелителя и подателя даров! Иди под защиту к тому Богу, изначальному источнику всего сущего, Владыке Вселенной, к Махадеве, наделенного высочайшей душою, единственному Владыке, с заплетенною косою на голове, приносящему благо; трехглазому и могучерукому, Рудре, с хохолком на макушке и облаченному в рубище, дающему Своим поклонникам желанные дары по Своей милости. Того Владыку окружает свита из дивных существ всевозможных видов: некоторые из них карлики, другие с заплетенной косою или лысые, иные с короткой шеей или с огромным брюхом; еще другие с громадным туловищем или обладающие великой силой и с длинными ушами. Все они, о Партха, с уродливыми лицами, ртами и ногами и в необычных нарядах. Почитаемый подобными спутниками своими, тот верховный Владыка, Махадева, Тот именно Шива, наделенный такою мощью, о сын мой, и шествовал тогда, благодаря Своей милости, впереди тебя, о Партха, в том страшном сражении, заставлявшем подниматься от содрогания волоски на теле!

Кто же еще, кроме божественного Махешвары, могущественного лучника, того Бога, принимающего различные формы, смог бы тогда, о Партха, даже в воображении осмелиться сокрушить то войско, охранявшееся Дроной, Карной и Крипой? Никто не может отважиться стоять перед воином, впереди которого шествует Он! Ибо нет существа в трех мирах, равного Ему! Ведь по одному лишь запаху Его, когда Он гневен, враги трепещут в сражении, становятся бесчувственными и падают в подавляющем большинстве, поэтому Боги, пребывающие на Небе, поклоняются Ему. Те люди в этом мире и другие люди, домогающиеся Небес, те все, которые с преданностью почитают дающего дары, божественного и благостного Рудру, супруга Умы, обретают счастье на этом свете и потом отправляются в высочайший путь. Поклонись, о Каунтея, Тому, кто есть само спокойствие, Рудре, синегорлому, наитончайшему и лучезарному; тому, кто именуется также Капардин ("с заплетенною в виде ракушки косою"), страшному и желтоглазому, дающему дары и устанавливающему время, Тому, чьи волосы неопределенно пестрого цвета и поведение праведное, приносящему благо! Поклонись Тому, кто всегда желанен, кто с желтоватыми глазами и именуется Стхану ("стойкий") и Пуруша, рыжеволосому, наитончайшему и переправляющемуся через круговорот бытия; Тому, кто творит свет и воплощает в себе все места священных омовений, Тому, кто есть Бог Богов и наделен большой стремительностью, тому, кто принимает различный облик и называется Шарвой, приятному и в привлекательном наряде; Тому, кто украшен головным убором, прекрасноликому и тысячеглазому, проливающему дождь, Тому, кто обитает на горе и олицетворяет умиротворенность, Всевластителю, облаченному в мочальную одежду; Тому, чьи руки украшены золотом и кто свиреп, Владыке стран света. Поклонение Тому повелителю облаков и владыке всех созданий, Тому, кто суть властитель деревьев и владыка вод, Тому, чье тело обвито деревьями, кто предводительствует небесными войсками и управляет всеми внутренними чувствами; Тому, в чьей руке жертвенный ковш, кто ярко сияет и вооружен луком, и кто Сам есть Бхаргава ("потомок Бхригу", то есть Парашурама); Тому, кто принимает различные формы, Владыке Вселенной, облаченному в рубище; Тому, у кого тысяча голов и тысяча глаз, тысяча рук и тысяча ног!

Ищи, о Каунтея, покровительство у дающего дары Владыки Вселенной, супруга Умы с необычным числом глаз, нарушителя жертвоприношения Дакши, владыки всех творений, у Того, кто всегда безмятежен, Покровителя всех существ, неувядаемого; у Того, кто с заплетенной косою на голове, кто побуждает к деятельности силой иллюзии, у кого пуп как у быка, и у кого на знамени изображение быка, у Того, кто надменен как бык, и сам является Повелителем быков, кто представляется рогами быка, и кто есть Бык быков; у Того, чьим отличительным знаком служит бык, кто щедр к людям добродетельным, кто является существом высочайшим, и кто с глазами как у быка, у Того, кто носит высочайшее оружие, и у кого вместо стрелы сам Вишну, кто является олицетворением справедливости и именуется Махешварой ("Великим владыкой"); у Того, кто с большой утробой и огромным телом, кому сидением служит шкура леопарда, у Владыки всех миров и подателя даров, преданного Брахме и любящего брахманов; у Того, кто с трезубцем в руке, кто дает дары и держит меч и щит, и кто наимогуществен, кто вооружен луком пинака и лишен боевой секиры (отдав ее Парашураме), и кто суть хранитель и Владыка миров! Я сам прибегаю к защите того Бога, дающего покровительство, облаченного в рубище!

Поклонение Тому Владыке Богов, чей друг - Вайшравана! Поклонение всегда Тому, кто в красивом наряде и строго соблюдает обеты, Тому, в чьей свите превосходнейшие лучники; Тому, кто с жертвенной ложкой в руке, Тому Богу, который сам носит лук, и для которого лук служит любимым оружием, Тому, кто сам - тетива и лук и также стрела, выпущенная из лука, кто является Наставником в искусстве владения луком! Поклонение Богу со свирепым оружием и превосходнейшему из всех Богов! Поклонение да будет тому, кто принимает различные формы, и поклонение Тому, кто окружен многочисленными лучниками! Поклонение всегда да будет Тому, кто именуется Стхану и соблюдает строжайшие обеты, и кто окружен свитой из превосходнейших лучников! Поклонение да будет Тому, кто сокрушил город Трипуру! И поклонение Тому, кто сокрушил Бхаги! Поклонение Тому, кто является Властителем деревьев и Повелителем людей! Поклонение всегда Тому, кто является Владыкой вод и Покровителем жертвоприношений! Поклонение Тому, кто - сокрушитель зубов Пушана, кто с тремя глазами и Податель даров, кто является синегорлым, кто внешностью красно-бурый и с золотистыми локонами!

О дивных всех деяниях премудрого Махадевы я расскажу тебе теперь, насколько я знаю и слышал о них. Ни Боги и ни асуры во всем мире, ни гандхарвы и ни ракшасы, ни даже те, кои скрываются в пещерах, не могут преуспевать спокойно, когда Он разгневан. Так Бхава, воспалившись гневом, уничтожил бесстрашно жертвоприношение Дакши. Выпустив стрелу из лука, Он испустил страшный рев. И те Боги тогда никак не могли обрести спокойствие и благополучие. И в самом деле, когда разгневался Махешвара, и внезапно убежала прочь Жертва (в воплощенном виде), все миры были сильно обеспокоены звоном его тетивы и звуками от шлепков его ладоней. Боги и асуры попадали все, о Партха, и подпали под Его власть. Все воды взбушевались, и задрожала земля. Раскололись горы, и пришли в замешательство страны света и змеи-наги. Окутанные темнотою миры слепые не могли быть распознаваемы более. Блеск всех светил вместе с Солнцем был уничтожен. Перепуганные от страха мудрецы подняли крик и, желая блага себе самим и для всех существ, совершили умилостивительные обряды.

Но тут к Солнцу, когда оно пожирало жертвенное подношение, слегка улыбаясь, приблизился Шанкара и выбил ему зубы. Тогда Боги, смиренно склонившись перед ним, убежали прочь, дрожа. И снова нацелил он на Богов острую и пылающую стрелу. И тогда Они определили Рудре отменную долю от жертвоприношений. И из страха все тридцать Богов, о царевич, прибегли к Его покровительству. Когда же гнев Его успокоился, Им было тогда приведено в порядок то жертвоприношение. И Боги, хотя и раньше проявляли свою заботу, были даже и теперь усердно старательны перед Ним. Некогда у доблестных асуров было три города на небе, каждый из них несравненный и огромный. Один - сооруженный из железа, другой - из серебра и третий - из золота. Железный город принадлежал Таракакше, серебряный - Камалакше, а превосходнейший золотой принадлежал самому Видьюнмалину. Даже всем своим оружием Магхаван не в состоянии был сокрушить их. И тогда все бессмертные, сильно беспокоемые, прибегли к защите Рудры. И сказали Ему, великому душою, все Боги те вместе с Васавой: "О Рудра, жертвенный скот во всех жертвоприношениях будет принадлежать Тебе, Рудре, если Ты убьешь этих асуров, о Владыка Вселенной!" После таких слов, обращенных к Нему, Махадева, сказав "Хорошо", из желания сделать добро Богам стоял неподвижно в течение тысячи лет. Когда же три города соединились вместе в воздушном пространстве, Он пронзил их той стрелой с тройным огненным жалом, состоящей из трех членений. И данавы не в состоянии были взглянуть на ту стрелу, сопряженную с разрушительным огнем юги и сопричастную к Вишну и Соме.

А в это время Ума, Сама взяв к себе на колени Младенца с пятью прядями волос на голове и желая узнать, кто Он такой, спросила об этом Богов. И вот, когда Шакра воспылал гневом к Нему, Владыка тот привел в оцепенение его руку с громовой стрелою. Ибо тот величавый, божественный младенец был могущественнейшим Владыкой всех миров. Но Боги не смогли распознать Его, Владыку Вселенной. Тогда все они вместе с Праджапати пришли к тому Младенцу, наделенному блеском утреннего солнца. И увидев Махешвару и узнав, что это Всевышний, Прародитель Брахма благоговейно поклонился ему.

Тогда Боги умилостивили хвалою Уму и Рудру. И рука Держащего громовую стрелу обрела опять свое естественное состояние. И тот божественный Владыка с изображением быка на своем знамени, первейший среди Тридцати, тот Нарушитель жертвоприношения Дакши был вместе со Своею Супругой удовлетворен Богами. Он есть Рудра, и Он - Шива, Он - Агни и Шарва, и Он всеведущ. Он - также Индра и Ваю, Он - оба Ашвина, и Он - также молнии. Он есть Бхава, и Он - Парджанья, Он - Махадева, и Он безупречен. Он - Месяц, Он - Ишана, Он - Сурья, и Он - Варуна. Он суть Кала, Он - Антака, Он Мритью и Яма, Он - День и Ночь. Он суть месяцы и половины месяца, Он - времена года и обе зари, Он - год. Он есть также Дхатри и Видхатри ("творение" и "установление"), Он - душа Вселенной и вершитель всех деяний во Вселенной. Будучи Сам бестелесен, Он воплощает в себе все Божества. Он всегда восхваляется всеми Богами. Он един, и Он множественен, Он стократен и тысячекратен, и Он также стотысячекратен. Таков именно Махадева. И более того, Он высокобожественный, не имеет рождения.

Но ведь все характерные достоинства того божественного Владыки никак невозможно мне перечислить. Даже тем, кто удручен влиянием неблагоприятных планет, и тем, кто запятнан всяким грехом, тот Покровитель, если они прибегли к Его защите, дарует спасение и бывает вполне ими доволен. Он дает людям, и Он же отбирает у них снова жизнь и здоровье, господство и богатство и различные предметы желаний. Господство, которое наблюдается у Индры и среди других Богов, считается принадлежащим Ему. И когда имеется в виду мир земной, то именно от Него исходит добро и зло среди людей. И вследствие своего верховенства Он выступает властителем всех желаний. Он зовется Махешварой и является Владыкой высочайших существ. Во множестве видов со всевозможными формами Он наполняет всю Вселенную. Уста, которые есть у того Бога, находятся в океане. И Бог этот постоянно обитает в местах сожжения трупов. Люди почитают того высочайшего Владыку приношениями в том месте, доступном только для отважных. Много у Него сверкающих и страшных образов, которые создают и о которых говорят люди в этом мире. Множество есть у Него также имен, подходящих по смыслу, которые называются во всех мирах на основании Его верховного владычества, всемогущества и Его деяний.

В Ведах превосходнейший гимн Шатарудрия распевался в честь того прославленного Бога, носящего имя Бесконечный Рудра. Тот Бог есть Владыка всех желаний, кои суть небесные и человеческие. Он всемогущ, и Он - высочайший повелитель. И действительно, Бог тот наполняет огромнейшую Вселенную. Брахманы и отшельники говорят о Нем как о наистарейшем из всех существ. Ибо Он - первый из всех Богов, из Его уст произошел ветер. И так как Он всегда охраняет живые существа и играет с ними, и так как является их Повелителем, то Он прозывается Пашупати. И поскольку изображение Его линги постоянно должно быть предметом внимания при соблюдении обета воздержания, и люди поклоняются Ему, то Он прозывается Махешварой. Мудрецы и Боги, гандхарвы и апсары всегда поклоняются изображению Его линги, и оно же при этом должно стоять поднятым прямо. И когда Махешвара так чтится, Он сам испытывает радость. И в самом деле, Шанкара от этого становится счастливым, довольным и весьма радостным. Так как в отношении прошлого, будущего и настоящего у того Бога есть множество форм, движущихся и неподвижных, Он поэтому прозывается Бахурупа ("Обладающий множеством форм").

Представляясь одноглазым, Он сверкает сильным блеском, или же Он представляется имеющим множество глаз повсюду. И так как в гневе Он проникает все миры, то поэтому он зовется Шарвой ("Вооруженный стрелами"). Оттого что вид у Него подобен дыму, поэтому он прозывается Дхурджати ("С заплетенной косой на макушке"). И оттого что Божества Вишведевы пребывают в нем, поэтому Он прозывается Вишварупой ("Всеобъемлющая форма"). Поскольку тот Владыка Вселенной наделяет Своей любовью трех Богинь: Небесную сферу, Воду и Землю, поэтому Он зовется Триямбака ("Имеющий трех жен"). И так как Он постоянно способствует росту всех видов богатств и желает блага людям во всех их деяниях, то по этой причине он зовется Шивой ("Благодатный"). У Него тысяча глаз, или сто тысяч глаз, или даже больше: он имеет глаза повсюду. И оттого, что Он охраняет всю эту огромнейшую Вселенную, Он зовется Махадевой. И так как Он сжигает все и стоит высоко, так как Он является источником жизни и ее продолжением, и так как изображение Его линги стоит долговечно, поэтому Он прозывается Стхану ("Незыблемый").

Находящийся в различных проявлениях в телах одушевленных существ и одинаковый ко всем, Он есть ветер, пребывающий в виде прана, апана внутри живых существ, самых различных. Кто поклоняется любому Его образу или почитает изображение Его линги, тот постоянно достигает благодаря такому поклонению великого благосостояния. Книзу от обоих бедер половина Его тела пламенная, а другая половина тела, которое само благоприятно, относится к Месяцу. Точно так же половина Его души есть огонь, и другая половина опять же считается Месяцем. И Его благоприятная телесная форма, полная внутренней мощи, сверкает гораздо более сильно, нежели у Богов. Среди людей Его сверкающая, страшная телесная форма называется огнем. В той благоприятной телесной форме, какая бывает у Него, Он соблюдает обет воздержания. В том устрашающем облике, какой присущ Ему, тот Владыка пожирает все. И так как Он сжигает все, так как Он неистов сильно, так как Он свиреп, так как наделен великой доблестью, и так как Он пожирает мясо, кровь и мозг, поэтому он зовется Рудрой ("Страшный"). Это тот самый Бог Махадева, вооруженный палицей, который, о Партха, был увиден тобою в сражении, когда Он сокрушал твоих врагов впереди тебя. Именно тот прославленный Бог шествует впереди тебя в сражении. Это Он дал тебе различное оружие, при помощи которого тобою были убиты данавы.

Гимн, сообщенный ведами и названный Шатарудрия в честь того Бога Богов, который дарует богатство, славу и долгую жизнь, тот священный гимн, о Партха, теперь разъяснен тебе. Этот хвалебный гимн из четырех частей, способствующий достижению любой цели, является священным, уничтожает все грехи и способен устранять все прегрешения и рассеивать всякое горе и страх. Человек, который всегда слушает его, побеждает всех своих врагов и высоко чтится в мире Рудры. Тот человек, который постоянно и усердно читает и слушает этот дивный и благоприятный гимн, Шатарудрия, относящийся к сражению и обращенный к прославленному Богу, тот среди людей, кто с преданностью чтит того Владыку Вселенной, обретает все наивысшие предметы желаний, если Трехглазый бывает доволен им.

Ступай и сражайся, о Каунтея, и нет для тебя поражения, когда на твоей стороне стоит советником и защитником твоим Джанардана!

вернуться в раздел "Индуизм"